EN
 / Главная / Все новости / Фильм Кантемира Балагова «Дылда» выдвинут на «Оскар»

Фильм Кантемира Балагова «Дылда» выдвинут на «Оскар»

Редакция портала «Русский мир»
25.09.2019


Фильм «Дылда» будет представлять отечественный кинематограф на премии «Оскар», сообщает ТАСС. Лента выдвинута на соискание награды в номинации «Лучший фильм на иностранном языке». Соответствующее решение приняли на специальном заседании Российского оскаровского комитета, который возглавляет Владимир Меньшов. Известный режиссёр сам является обладателем премии Американской киноакадемии, его наградили за фильм «Москва слезам не верит».

В этом сезоне на «Оскар» претендует молодой режиссёр Кантемир Балагов. «Дылда» является его второй работой. Кантемиру Балагову 27 лет, он учился у легендарного режиссёра Александра Сокурова. Действие киноленты происходит в 1945 году, после окончания Великой Отечественной войны, главными героями являются девушки, возвращающиеся с фронта в родной Ленинград. Они стараются наладить мирную жизнь.

Как сообщал «Русский мир», «Дылда» принимала участие в Каннском фестивале. Лента получила награду киносмотра в номинации «Особый взгляд». Там оцениваются картины, в которых жюри увидело смелый эксперимент. Балагова признали лучшим режиссёром. Также фильму досталась награда FIPRESCI международной федерации кинопрессы с формулировкой: «За невероятную эстетику киноязыка и уникальную историю о послевоенной травме».

Продюсер фильма Александр Родзянский не сомневается, что «Дылда» обладает высокими шансами на попадание в длинный список «Оскара». Картина имеет международное признание, её высоко оценивают критики, пояснил он.
Метки:
Оскар, российское кино

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева