EN
 / Главная / Все новости / О переходе Суворова через Альпы снимают мультфильм с участием известных актёров

О переходе Суворова через Альпы снимают мультфильм с участием известных актёров

Редакция портала «Русский мир»
19.09.2019


«Союзмультфильм» работает над новым полнометражным 3D-мультфильмом «Суворовъ», сообщает ТАСС. История приключений главного героя — молодого человека по имени Гриша — разворачивается во время знаменитого швейцарского похода российского военачальника, который вошёл в историю как переход Суворова через Альпы. Генерал Франц фон Вейротер замыслил погубить полководца и его армию.

Героям новой ленты свои голоса подарят знаменитые отечественные артисты. Александр Суворов будет разговаривать голосом Константина Хабенского. Гришу озвучит Антон Макарский, а главного злодея — певец Филипп Киркоров. В работе задействованы и другие звёзды, среди которых Юлия Рутберг, Анна Ардова и другие.

Мультфильм готовят к премьере, помимо «Союзмультфильма», Киностудия им. Горького и анимационная студия «КиноАтис». Планируется, что лента выйдет в прокат весной будущего года. Музыку к ней написал Иван Урюпин. Для композитора это уже не первый опыт работы над мультфильмами.

Напомним, в этом году отмечается 220-летие перехода Суворова через Альпы. Музей, рассказывающий о великом русском полководце, также отмечает юбилей. Уже сорок лет он действует в городе Линталь, расположенном в швейцарском кантоне Гларус. Музей стал детищем местного историка Вальтера Геллера.

Как сообщал «Русский мир», в этом году исполняется 220 лет и с начала Итальянского похода Суворова. В честь этой даты в мемориальном музее полководца в Петербурге открылась выставка «Князь Италийский». Среди экспонатов живописные полотна и рисунки, созданные знаменитыми художниками-баталистами. Также вниманию посетителей музея предложат экземпляры оружия той эпохи из музейной коллекции.
Метки:
Александр Суворов, мультфильм

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева