EN
 / Главная / Все новости / Претензии Эстонии к России об «оккупации» ничтожны, считает эксперт

Претензии Эстонии к России об «оккупации» ничтожны, считает эксперт

Редакция портала «Русский мир»
19.09.2019


Юридически ничтожными и аморальными назвал претензии к России со стороны эстонских властей сенатор Франц Клинцевич, сообщает РИА «Новости». Так он прокомментировал слова руководителя эстонского МИД Урмаса Рейнсалу о том, что страна может потребовать от нашей страны компенсацию за «ущерб», нанесённый «советской оккупацией».

«Даже как-то неудобно за своих соседей», — отметил Клинцевич. Он напомнил, что СССР активно финансировал прибалтийские республики, в то время как исконно русским территориям порой недоставало внимания и денег. Политик подчеркнул, что Россия никогда не владела колониями в том смысле, как это слово толкуют на Западе. Территории, присоединяемые к нашей стране в силу различных причин, не становились донорами, напротив, в них много вкладывалось.

Сенатор призвал прибалтийские власти перестать «попрошайничать». Российский МИД неоднократно пояснял, что присоединение Прибалтики к Советскому Союзу соответствовало нормам международного права, действовавшим в то время. Термин «оккупация» неприменим, так как между СССР и Прибалтикой не велись военные действия, войска вводились на договорной основе, причём власти республики выражали согласие с таким положением дел. Также в республиках работали национальные органы власти в течение всех лет, пока Латвия, Литва и Эстония оставались в составе СССР, кроме времени, когда территории были оккупированы нацистской Германией.
Метки:
международные отношения

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева