EN
 / Главная / Все новости / Минздрав Молдавии обязали печатать инструкции к лекарствам на русском языке

Минздрав Молдавии обязали печатать инструкции к лекарствам на русском языке

Редакция портала «Русский мир»
12.09.2019



Минздрав Молдавии обязан печатать инструкции к медикаментам на русском языке наряду с государственным. Такое решение вынес Совет по предупреждению дискриминации и обеспечению равенства, сообщает «Блокнот Молдовы»

В Совет обратился с жалобой гражданин, указавший, что инструкции к лекарствам прилагаются только на государственном языке. Изучив вопрос, эксперты отметили, что правила Минздрава предписывают печатать инструкции на госязыке или на государственном и русском языках. Совет постановил убрать в правилах «или», чтобы тем самым обеспечить всем гражданам равный доступ к медицинским препаратам. Специалисты напомнили, что русский язык признан официальным в Гагаузии и Приднестровье.

Во исполнение принятого решения Минздраву предстоит внести поправки в законодательство.

Как сообщал «Русский мир», русскоязычная версия сайта парламента Молдавии появилась на государственном портале. До этого знакомиться с принятыми законами и деятельностью депутатов могли лишь те, кто владеет молдавским, английским, французским языками. По словам спикера молдавского парламента Зинаиды Гречаной, отсутствие русской странички ограничивало доступ определённых групп граждан к информации и нарушало их права.

Согласно последней переписи, которая прошла в Молдавии пять лет назад, около 400 тысяч жителей Молдавии назвали русский языком повседневного общения.

Метки:
статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева