EN
 / Главная / Все новости / Математик из Австралии пишет песни о городах России

Математик из Австралии пишет песни о городах России

Редакция портала «Русский мир»
09.09.2019


Чебоксары стали первым российским городом, для которого математик из Аделаиды, глава Австралийского союза соотечественников России (АССР) Владимир Ежов написал песню к предстоящему юбилею. В этом году он выпустил сборник стихов, в который вошли тексты о 24 городах России, лёгшие в основу песен, сообщает «Комсомольская правда».

У песен Владимира Ежова широкая география, его композиции поют на городских праздниках от Ярославля до Анапы, в сборник включено и одно стихотворение о сельской местности — посёлке Солонцово.

По словам автора, свой первый гимн написал в Лондоне, куда приехал навестить дочь — из-за дождя сидел без дела и, узнав о 550-летии Чебоксар, сочинил стихотворение, чтобы порадовать друзей из этого города. Стихи понравились жителям города, вскоре нашёлся и композитор, а песня стала юбилейным гимном.

Владимир Ежов рассказал о том, что совместил научный и творческий подходы и выработал алгоритм написания песен о городах России. «Город в песне должен присутствовать своей географией, историей, культурой, индустрией и знаменитыми людьми», — объяснил он.

Владимир Ежов родился в Москве, после окончания вуза и защиты диссертации работал преподавателем в МГУ. В начале 1990-х годов отправился искать счастья в Германию, оттуда уехал в США и, в конце концов, оказался в Австралии. Уже почти четверть века Владимир Ежов живёт в Аделаиде и преподаёт в местном вузе. Несколько лет назад вернулся в родной МГУ преподавателем по совместительству.
Метки:
русские песни, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева