EN
 / Главная / Все новости / Финал поэтического фестиваля «Эмигрантская лира» стартовал в Бельгии

Финал поэтического фестиваля «Эмигрантская лира» стартовал в Бельгии

Редакция портала «Русский мир»
12.08.2019


Финал всемирного поэтического фестиваля «Эмигрантская лира» начинается в понедельник, 12 августа, в Бельгии. Он объединит сразу два города — Брюссель и Льеж.

К участию в турнире пригласили как поэтов, покинувших родную страну, так и тех, кто проживает вне России с рождения. Также за победу будут бороться поэты-переводчики и авторы эссе. Победителей определят в нескольких номинациях. В том числе «Эмигрантский вектор», «Неоставленная страна», «Свеча толмача». Кроме того, назовут авторов лучших эссе.

Организаторы уверены, что конкурс помогает объединить российских эмигрантов-поэтов любой национальности. Их консолидируют сходство судьбы и общие культурные ценности.

Ещё одной задачей поэтического фестиваля является объединение поэтов, которые пишут по-русски, в том числе тех, кто родился в бывших советских республиках, и тех, кто проживает в России.

Кроме того, конкурс направлен на осмысление в поэтической форме феномена эмиграции и жизни в другой языковой среде.

Работы принимали в течение трёх месяцев, в финал прошли по полтора десятка поэтов из числа эмигрантов и неэмигрантов. Также финалистами стали по десять переводчиков и эссеистов. Из их числа отберут обладателей Гран-при, а также лауреатов первой, второй и третьей премий.

Заключительная, очная часть «Эмигрантской лиры» начнётся в Брюсселе. На торжественной церемонии открытия выступят поэты и музыканты. Свои стихи будут читать члены жюри и другие известные литераторы. 

В Льеже состоится русскоязычная конкурсная часть.

Финалистов конкурса также пригласят во французскую столицу, где запланирован поэтический концерт.

Метки:
русскоязычные поэты, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева