EN
 / Главная / Все новости / Фестиваль «Биргитта» с участием российских артистов открылся в Таллине

Фестиваль «Биргитта» с участием российских артистов открылся в Таллине

Редакция портала «Русский мир»
09.08.2019


Спектакли «Фауст» и «Трубадур» в исполнении артистов московского театра «Новая опера» станут одними из главных событий фестиваля «Биргитта», который открывается 9 августа в Таллине. «Новая опера» — особый коллектив для устроителей фестиваля, когда-то московский театр возглавлял легендарный эстонский дирижёр Эри Класс, памяти которого посвящён фестиваль, сообщает ЕRR.ее.

Эри Класс, который был основателем фестиваля «Биргитта», ушёл из жизни три года назад, этим летом маэстро исполнилось бы 80 лет. Фестиваль станет пятнадцатым по счёту, в течение полутора недель (до 18 августа) эстонские зрители увидят постановки театров из России, Грузии и Израиля.

Театр «Новая опера» представит одну из последних постановок — «Фауст», который в минувшем году удостоился шести номинаций на российскую театральную премию «Золотая маска», в том числе «Лучший спектакль в опере». Директор Таллинской филармонии Маргит Тохвер-Айнтс назвала московский театр «Новая опера», в котором Эри Класс работал с 2006 по 2011 год, главным гостем фестиваля.

Помимо «Новой оперы» эстонский дирижёр также работал в Большом театре, Гамбургском оперном театре, шведской Королевской опере и других легендарных театрах. Показ оперы «Фауст» — совместный проект фестивалей «Биргитта» и «Золотая Маска в Эстонии». Постановка будет представлена публике на сцене монастыря Святой Биргитты 14 августа.
Метки:
российские исполнители, опера

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева