EN
 / Главная / Все новости / Украину призвали защитить языковые права нацменьшинств

Украину призвали защитить языковые права нацменьшинств

Редакция портала «Русский мир»
16.07.2019


Закон о госязыке на Украине в его текущей редакции не гарантирует защиту прав представителей национальных меньшинств. Об этом верховный комиссар ОБСЕ по нацменьшинствам Ламберто Заньер заявил на заседании Совета Безопасности ООН, проходящем в Нью-Йорке, сообщает ТАСС. По его мнению, ситуацию необходимо исправить.

Представитель ОБСЕ признал за Украиной право на «укрепление роли государственного языка». Однако, по его словам, надо обязательно учитывать этническое и языковое разнообразие, представленное в стране. Права меньшинств в образовательной и других сферах необходимо учитывать и соблюдать.

Дать закону беспристрастную оценку призвал членов СБ ООН постоянный представитель РФ при организации Василий Небензя. Российский дипломат подчеркнул, что документ нарушает Минские соглашения, одобренные резолюцией Совбеза ООН. По его словам, речь идёт не о статусе украинского, а о защите русского языка, ведь именно его власти в Киеве принялись искоренять «драконовскими средствами».

Как сообщал «Русский мир», во вторник, 16 июля, по инициативе России Совет Безопасности ООН обсуждает вопрос нарушения минских договорённостей со стороны украинских властей. Заседание приурочено к началу действия на Украине закона о государственном языке. По словам Дмитрия Полянского, который занимает пост заместителя постоянного представителя РФ при ООН, в тексте Минских соглашений чётко прописана необходимость языкового самоопределения жителей Донбасса. Если Донецк и Луганск вернутся в состав Украины, то новый документ не даст им этого сделать, отметил дипломат.
Метки:
статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева