EN
 / Главная / Все новости / Михаил Шемякин и «Союзмультфильм» создадут цикл мультфильмов о русском языке

Михаил Шемякин и «Союзмультфильм» создадут цикл мультфильмов о русском языке

Редакция портала «Русский мир»
03.07.2019


Цикл мультфильмов об устаревших словах русского языка создадут на киностудии «Союзмультфильм», сообщает «Культуромания». Работу над ним начал художник Михаил Шемякин. Во вторник, 2 июля, проект обсудили в Министерстве культуры.

Задуманы короткие анимационные фильмы, из которых маленькие зрители узнают о словах, исчезающих из нашей речи. Предположительно, показывать выпуски будут ежедневно в одной из телепередач для детской аудитории. О сроках реализации проекта не сообщается.

Михаил Шемякин рассказал, что цикл станет результатом его многолетней совместной работы со специалистами Института лингвистики и диалектики. Он напомнил, что ранее Александр Солженицын составил словарь забытых русских слов, а нынешний проект является своего рода попыткой обновить идею российского писателя.

Художник добавил, что в данный момент «Союзмультфильм» принимает участие в российско-американском проекте — создании полнометражного мультфильма, работа над которым продолжается уже около двух лет.

Как сообщал «Русский мир», Дни «Союзмультфильма» состоялись в немецкой столице. Они открылись 1 июня и вошли в программу «Русских сезонов» в Германии. Фестиваль приурочен к полувековому юбилею сразу нескольких популярных мультфильмов, созданных на этой студии. В этом году исполняется 50 лет Винни Пуху, крокодилу Гене, бременским музыкантам, медвежонку Умке и Волку и Зайцу из «Ну, погоди!». Первые выпуски знаменитых лент вышли в свет в 1969 году.

Метки:
Союзмультфильм, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева