EN
 / Главная / Все новости /  «К Пушкину через время и пространство»: литературная программа в Нюрнберге

«К Пушкину через время и пространство»: литературная программа в Нюрнберге

Нателла Якимов, Нюрнберг
04.06.2019

«Есть имена, как солнце! Имена –
Как музыка! Как яблоня в расцвете!
Я говорю о Пушкине: поэте,
Действительном в любые времена»...
Игорь Северянин

6 июня весь мир празднует 220-летие со дня рождения «солнца русской поэзии», создателя русского литературного языка – А. С. Пушкина.

На это важное событие обратил внимание Русский центр в Нюрнберге под руководством Ирины Фиксель. Педагогический коллектив центра и его многочисленные юные посетители подготовили к юбилею важные и интересные мероприятия.

1 июня 2019 года учащиеся лицея русского языка имени А.С. Пушкина провели литературную программу «К Пушкину через время и пространство», которая собрала в кинозале Русского центра более 150 участников и гостей.

Вместе со своими родителями и учителем русского языка Зинаидой Шнайдер ученики попытались воссоздать атмосферу конца XVIII – начала XIX веков, когда родился А. С. Пушкин. В исполнении родителей звучали стихи и воспоминания современников поэта.

Ведущие пригласили в себе в помощники любимого героя из Лукоморья – Учёного кота, который рассказывал о жизни и творчестве Александра Сергеевича Пушкина. Маленькие театрализованные сценки из «Сказки о рыбаке и рыбке», «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях», «Сказки о золотом петушке», «Сказки о Царе Салтане», пролога к поэме «Руслан и Людмила» были исполнены ребятами с большим актерским мастерством и юмором. После каждой сценки зрителей ждали интересные вопросы викторины. Также было показано много видеоотрывков из мультфильмов, музыкальных постановок по произведениям русского поэта.

Участники Пушкинского юбилея закончили праздник знаменитыми строчками из его стихотворения «Я памятник себе воздвиг нерукотворный», которое они прочитали хором.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Нюрнберге, Александр Пушкин, поэзия, День русского языка

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева