EN
 / Главная / Все новости / Праздник русской матрёшки состоялся в Туркестане

Праздник русской матрёшки состоялся в Туркестане

Редакция портала «Русский мир»
21.05.2019


Праздничные мероприятия, приуроченные ко Дню славянской письменности и культуры, стартовали в Казахстане, сообщает сайт Россотрудничества. В городе Туркестане состоялся праздник русской матрёшки, который провёл региональный Славянский культурный центр. В нём приняли участие представители нескольких населённых пунктов. Они смогли продемонстрировать творческие способности, повеселиться на народных гуляньях.

А главным событием стал конкурс на лучшую матрёшку, и фантазия участников не знала границ. Матрёшки из ткани, войлока, бумаги, папье-маше, теста и дерева, раскрашенные, вышитые, нарисованные… Жюри оказалось в затруднительном положении, так как выбрать самую интересную фигуру оказалось очень сложно.


Марина Лимаренко, возглавляющая Славянский культурный центр, убеждена, что матрёшке, которая является одним из символов русской народной культуры, удалось собрать вокруг себя множество друзей и подарить им праздник. По её словам, здесь матрёшка превратилась в символ единения огромного количества людей, интересующихся народным искусством и промыслами.

Праздник завершился большим концертом, где свои таланты и мастерство продемонстрировали детские и молодёжные художественные коллективы. Также в программу вошло дефиле в народных костюмах славянских народов.

Огромной популярностью у собравшихся пользовалась ярмарка мёда и изделий народных промыслов, подготовленная местными мастерами.

Впереди жителей Туркестанской области ждёт концерт и награждение победителей конкурса школьных сочинений, также посвящённых Дню славянской письменности и культуры.
Метки:
День славянской письменности и культуры, русская культура

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева