EN
 / Главная / Все новости / Дни российско-арабской дружбы прошли в Ливане и Сирии

Дни российско-арабской дружбы прошли в Ливане и Сирии

Редакция портала «Русский мир»
14.05.2019


Дни российско-арабской дружбы прошли в Сирии и Ливане, пишет газета «Санкт-Петербургские ведомости». Они стали совместным проектом двух организаций из города на Неве. В качестве организаторов выступили Русско-арабский культурный центр и центр культурных программ «Культура и мир». Культурная миссия в странах Ближневосточного региона продолжалась чуть дольше недели, но даже этого времени хватило, чтобы вместить в него больше десятка самых разных мероприятий. 

Гости из Северной столицы исколесили почти весь Ливан и побывали в соседней с ним Сирии. По словам соучредителя центра «Культура и мир» Марии Редькиной, они не ожидали такого безграничного тепла и огромного радушия, с каким их встречали местные жители. Она отметила, что смогла на практике убедиться, что рассказы о растущем интересе к русской культуре — вовсе не миф.

Программа была составлена таким образом, чтобы дать общее представление о России и напомнить основные вехи советско-арабского сотрудничества. В неё вошла выставка фотографий «Самая красивая страна». Виды уникальной по разнообразию и красоте природы России дополнили снимки, запечатлевшие строительство крупных объектов, которые возводились в Сирии и Ливане при участии специалистов из СССР. 

В рамках Дней дружбы состоялась презентация сочинений, признанных лучшими работами на студенческом конкурсе «Что я знаю о России». Он состоялся в Ливанском университете. Призом победителю стала экскурсия в Санкт-Петербург. 

А во время уроков русского языка представители центра «Культура и мир» проводили своего рода прогулку по достопримечательностям города на Неве, знакомя с основными символами культурной столицы России.
Метки:
Сирия, Санкт-Петербург

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева