EN
 / Главная / Все новости / Память погибших советских солдат почтили в Сиднее

Память погибших советских солдат почтили в Сиднее

Редакция портала «Русский мир»
14.05.2019


День Победы в Сиднее соотечественники отметили у доски памяти, установленной в парке Уэверли в честь советских солдат, погибших на полях Второй мировой войны. Церемония сопровождалась торжественным митингом, посвящённом 74-й годовщине Великой Победы. В нём приняли участие представители мэрии Сиднея и руководства штата Новый Южный Уэльс, сообщает русская газета в Австралии «Единение».

В сиднейском парке собрались сотни человек. Участниками митинга стали временный поверенный в делах России в Австралии Андрей Овчаренко, генконсул России Сергей Шипилов, мэр района Уэверли Джон Уэйкфилд, глава Ассоциации русскоязычных ветеранов Исаак Василян, настоятель Свято-Георгиевского храма протоиерей Александр Корженевский, раввин синагоги Йорам Ульман и другие. Событие освещали телеканалы и другие СМИ Сиднея.

В ходе мероприятия прозвучали гимны России и Австралии, а также песня «День Победы». Участники рассказали о военном пути своих предков. Присутствующие согласились с тем, что общей задачей в современном мире стала необходимость оберегать историю от попыток её переписать.

Также в рамках празднования Дня Победы в посольстве России в Австралии состоялся традиционный приём, гостями которого стали соотечественники и ветераны из Австралии. Дети сотрудников посольства подготовили для собравшихся концерт, исполнив песни военных лет и стихи о войне.

Метки:
Вторая мировая война, историческая память

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева