EN
 / Главная / Все новости / «Песни Победы» прозвучали в Праге

«Песни Победы» прозвучали в Праге

Редакция портала «Русский мир»
11.05.2019



«Хор Турецкого» накануне выступил в чешской столице. Именно Прага стала городом, где Красная армия окончательно разгромила войска фашистской Германии, сообщает ТАСС.

Российские артисты выступали на Градчанской площади, расположенной в историческом центре города. Патронат над концертом «Песни Победы» взял на себя президент Чехии Милош Земан.

По словам основателя и художественного руководителя творческого коллектива Михаила Турецкого, в программу вошли легендарные произведения военных лет: «Катюша», «Три танкиста», «Тёмная ночь», «Смуглянка», другие, не менее известные.

Звучали песни на французском и итальянском языках, классика, песни из репертуаров популярных групп Queen и ABBA, русские народные песни, оперные композиции. Михаил Турецкий убеждён, что эта музыка знакома всему миру, она объединяет людей.

Среди публики были чешские политики, общественные деятели, представители власти, ветераны, студенты и школьники, соотечественники, выходцы из стран СНГ. Почётными гражданами стали главы российского, казахстанского, армянского и азербайджанского посольств.

Зрители, а их набралось около пяти тысяч, устроили артистам оглушающие овации. Они не отпускали музыкантов, требуя выступить на бис. Многие песни площадь, заполненная слушателями до отказа, пела вместе с артистами.

Как сообщал «Русский мир» песенный марафон «Песни Победы» стартовал 1 мая в Риме. В планах коллектива дать в мае более десяти концертов в столицах США, Китая, Польши, Венгрии и других стран. По словам Михаила Турецкого, в 2020 году проект может быть расширен за счёт включения в гастрольный график большего числа российских городов.

Метки:
Песни Победы, Хор Турецкого

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева