EN
 / Главная / Все новости / Ветеран рассказал детям из Ирландии о жизни в блокадном Ленинграде

Ветеран рассказал детям из Ирландии о жизни в блокадном Ленинграде

Редакция портала «Русский мир»
23.04.2019


Что ели, как согревались и как спасались от снарядов в блокадном Ленинграде — об этом и многом другом рассказал детям из русскоговорящих и смешанных семей Ирландии ветеран Зиновий Гольдберг. Встреча состоялась в рамках телемоста, который прошёл в Центре русского языка и культуры «Матрёшка» в городе Наван.

Зиновий Гольдберг вышел на связь с детьми, живущими в Ирландии, из Кёльна, где он сейчас живёт. Начало блокады Ленинграда выпало в тот год, когда юный Зиновий пошёл в первый класс. Отучиться в школе ему было суждено всего неделю. На протяжении года семья Гольдбергов прожила в блокадном Ленинграде.


Ветеран рассказал детям о том, что очень хорошо помнит первую блокадную зиму, которая началась очень рано. Как ходили за водой на Неву, заклеивали окна бумагой, чтобы не разбивались стёкла от взрывов, и как завешивали окна одеялами для светомаскировки. Зиновий Гольдберг вспомнил, как люди жгли своё имущество, чтобы согреться — в печь шли мебель и книги. Его рассказ глубоко растрогал детей, которые слушали ветерана затаив дыхание.

«Русский мир» сообщал о том, что телемостом в Ирландии открывается череда мероприятий в городах Ирландии, посвящённых Дню Победы. Также намечены торжественный вечер в Ирландском военном музее, шествие «Бессмертного полка», автопробег и массовые гулянья.

Метки:
соотечественники, Великая Отечественная война

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева