EN
 / Главная / Все новости / Учёные из Пензы изучат культуру русскоязычного населения Средней Азии

Учёные из Пензы изучат культуру русскоязычного населения Средней Азии

Редакция портала «Русский мир»
03.04.2019


Экспедиция «Современный этномир» отправится из Пензы в Среднюю Азию, сообщает ГТРК «Пенза». Её участники планируют заняться изучением особенностей культуры русскоязычного населения, проживающего в регионе. В качестве инициатора и организатора проекта выступает региональное отделение Русского географического общества.

По словам его руководителя Игоря Пантюшова, на сегодняшний день отсутствуют какие-либо исследования по этой теме. Он отметил, что их экспедиция стала первой за десятилетия, что прошли с момента распада Советского Союза.

Игорь Пантюшов пообещал, что участники путешествия будут брать интервью у соотечественников. Кроме того, добавил он, экспедиция станет прекрасной возможностью для развития международных связей.

Учёные собираются побывать в нескольких казахских городах — в Астане, Караганде, Алма-Ате. Также маршрут проложен по Киргизии — через Бишкек и Каракол. Старт назначен на 8 апреля.

Это путешествие будет уже вторым этапом экспедиции.

Как сообщал «Русский мир», первый этап показал, что жители Казахстана, Киргизии и Узбекистана разного возраста в большинстве своём понимают русский язык. А русскоязычные жители, родившиеся в республиках Средней Азии, владеют языком в совершенстве.

Основной целью экспедиции было изучить культуру, традиции и быт этнических русских, проживающих в Средней Азии. Беседы с коренными русскими жителями Узбекистана позволили исследователям сделать вывод, что они сохранили русский язык и русские традиции.

Метки:
соотечественники, СНГ

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева