EN
 / Главная / Все новости / Прямые трансляции Международного конкурса Чайковского планируют показать в странах СНГ

Прямые трансляции Международного конкурса Чайковского планируют показать в странах СНГ

Редакция портала «Русский мир»
29.03.2019

Организацию прямых трансляций гала-концертов XVI Международного конкурса имени П. И. Чайковского в российских центрах науки и культуры в странах СНГ обсудили участники заседания в Министерстве культуры России. Трансляции предлагается проводить в рамках проекта «Виртуальный концертный зал», который уже охватил около трёхсот городов России. Над проектом работают Минкультуры России и Московская филармония совместно с Россотрудничеством, сообщает сайт министерства

В текущем творческом сезоне концерты Большого симфонического оркестра имени Чайковского, ансамбля народного танца имени Игоря Моисеева, Русского народного хора имени Пятницкого и других ведущих музыкальных коллективов доступны в рамках прямых трансляций и в записи в сотнях городов России. Участники заседания рассмотрели возможность расширить географию трансляций на страны СНГ. В частности, обсуждался вопрос с организацией показов концертов в российских центрах науки и культуры, которые работают в большинстве республик бывшего Советского Союза, а также в Абхазии и Южной Осетии. 

«Виртуальный концертный зал» — крупный проект Министерства культуры России, благодаря которому доступ к концертам ведущих музыкальных коллективов России получили жители регионов, удалённых от Москвы и других культурных центров страны. Реализация проекта предполагает оснащение залов новейшим оборудованием для высококачественных трансляций концертов.
Метки:
российский культурный центр, конкурс им. Чайковского

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева