EN
 / Главная / Все новости / Сергей Мокрицкий снимет фильм о фронтовых операторах и первом советском «Оскаре»

Сергей Мокрицкий снимет фильм о фронтовых операторах и первом советском «Оскаре»

Редакция портала «Русский мир»
13.02.2019


Главными героями новой ленты режиссёра Сергея Мокрицкого станут операторы кинохроники, работавшие на фронтах Великой Отечественной войны, сообщает ТАСС.

Фильм будет носить название «Первый Оскар». В основе сценария картины лежат реальные события — съёмки документальной ленты «Разгром немецких войск под Москвой». Тот фильм стал первым в истории отечественного кинематографа лауреатом премии «Оскар».

Согласно сюжету, действие происходит спустя несколько месяцев после начала войны. Главные герои являются вымышленными персонажами, но на создание их образов авторов фильма вдохновили реальные исторические личности.

Фильм рассказывает историю студентов Льва Альперина и Ивана Майского, которые учатся на кинооператоров. Они отказываются эвакуироваться и добиваются отправки на фронт. Там они с камерами в руках оказываются посреди сражения за столицу.

Вслед за этим режиссёр покажет мирную жизнь Лос-Анджелеса, где на 15-й церемонии вручения премии «Оскар» награду получает документальная лента из Советского Союза.

Творческий коллектив уже приступил к подготовительному периоду, проходят актёрские пробы, выбираются места для работы съёмочной группы.

Ожидается, что зрители увидят ленту в ноябре 2021 года, когда будет отмечаться 80-летний юбилей битвы за Москву.

По словам режиссёра, память о фронтовых операторах священна. Мокрицкий добавил, что многие из нынешних кинематографистов помнят их — они преподавали во ВГИКе. «Они редко рассказывали о войне, они были весёлые, талантливые, полные жизненной силы люди и больше всего любили жизнь и кино, мы посвящаем наш будущий фильм им», — подчеркнул он.

Метки:
Великая Отечественная война, российское кино

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева