EN
 / Главная / Все новости / От Гутенберга до «Фиксиков»: в Москве наградили популяризаторов науки

От Гутенберга до «Фиксиков»: в Москве наградили популяризаторов науки

Редакция портала «Русский мир»
05.02.2019


Образовательный проект «Курилка Гутенберга», позволяющий широким массам узнать много нового о Вселенной и вовлечь их в диалог на научные темы, назван «Лучшим научно-популярным проектом» на церемонии вручения премии «За верность науке», учреждённой Минобрнауки и Минпросвещения России, а также МГУ и РАН, сообщает ИА «Интерфакс».

В рамках премии, предназначенной наиболее ярким популяризаторам науки, были вручены награды в одиннадцати номинациях. Мультсериал «Фиксики» одержал победу в номинации «Лучший детский проект о науке». По мнению экспертов, лучше всего о науке в социальных сетях в минувшем году рассказывал волонтёрский проект Vert Dider, а издание «N + 1» назвали лучшим онлайн-проектом.

Наука в последние годы вернулась на телеэкраны и в радиоэфир, появились занимательные передачи для детей и взрослых, научные ток-шоу. Лучшей ТВ-программой была признана передача «Гамбургский счёт», также наградили программу «Учёный свет» радиостанции «Говорит Москва». Среди победителей оказались также лаборатория для школьников «Микрокосмос» и акция «Открытая лаборатория». Журналист Аркадий Курамшин отмечен «За вклад в популяризацию химии».

В качестве жюри выступает экспертный совет, составленный из авторитетных представителей научного и бизнес-сообществ, а также СМИ.

«Русский мир» сообщал, что в прошлом году в главной номинации победу одержал цикл форумов «Учёные против мифов». Прошлый год стал прорывом по числу заявок — их было подано порядка трёхсот, что вдвое превысило количество участников прошлых лет. Министр образования Ольга Васильева отметила важность популяризации научного знания.
Метки:
премия, За верность науке

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева