EN
 / Главная / Все новости / Оперой «Троя» в Большом театре откроется «перекрёстный» Год культуры Россия — Турция

Оперой «Троя» в Большом театре откроется «перекрёстный» Год культуры Россия — Турция

Редакция портала «Русский мир»
30.01.2019



Опера «Троя», которую исполнят турецкие артисты в Москве, даст старт «перекрёстному» Году культуры и туризма России и Турции. Коллектив выйдет на знаменитую сцену Большого театра. Спектакль запланирован на 8 апреля. Этот вопрос обсуждали в рамках очередного заседания рабочей группы, которое состоялось накануне в министерстве культуры РФ, сообщает сайт ведомства.

По словам замминистра Ольги Яриловой, необходимо не просто реализовать совместные проекты. Перекрёстный год должен стать крепкой основой, на котором будет развиваться сотрудничество между Москвой и Анкарой в дальнейшей перспективе.

Перекрёстный год превратится в дополнительный стимул для расширения обменов в гуманитарной сфере. А это, в свою очередь, будет содействовать укреплению связей между народами России и Турции, убеждена заместитель руководителя ведомства культуры.

А финальную точку поставит Третьяковская галерея. Она привезёт в Стамбул работы русских живописцев девятнадцатого — двадцатого столетия. Выставка будет работать в Музее пера.

Планируется, что российская публика увидит выставку костюмов героев турецкого сериала «Великолепный век». Экспозиция под названием «Кочевник», подготовленная Историческим музеем, расположится в Музее анатолийских цивилизаций. Также в афишу перекрёстного года войдут многочисленные театральные спектакли, выступления известных музыкантов. Состоятся фестивали оперы и балета. Зрители увидят работы кинорежиссёров обеих стран.

Программа также предполагает участие деятелей культуры двух стран в крупных кинофестивалях России и Турции, а также двусторонние проекты по линии туризма.

Метки:
Минкультуры, перекрёстный год, Турция

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева