EN
 / Главная / Все новости / В Алма-Ате прошёл конкурс эссе о России на русском языке

В Алма-Ате прошёл конкурс эссе о России на русском языке

Редакция портала «Русский мир»
18.01.2019


Итоги конкурса эссе «Мне о России надо говорить…» подвели на факультете журналистики Казахстанского национального университета имени аль-Фараби (КазНУ). Конкурс прошёл при поддержке Генерального консульства России в Казахстане. В своих работах студенты рассказывали о российских корнях, путешествии в Москву и другие российские города, а также рассуждали о пользе знания русского языка как языка международного общения, сообщает «Российская газета».

Конкурс родился несколько лет назад. Поначалу в нём участвовали лишь студенты направления «Журналистика», но позднее эссе стали писать учащиеся специальности «Связи с общественностью» и будущие переводчики. В этом году в конкурсе приняли участие российские студенты-филологи из Государственного социально-гуманитарного университета из Коломны (ГСГУ).

Большинство эссе было посвящено городам России и истории страны, а также россиянам, с которыми познакомились авторы работ. Немало было и рассказов о предках, которые были родом из России. Выпускница журфака КазНУ Александра Терпиловская призналась в том, что ощущает в себе духовную связь с Россией. Первокурсница Наргиз Тураева провела детство в Мурманске и своё эссе посвятила северному сиянию.

Студентка Адина Исабекова вспомнила, как участвовала в Международной олимпиаде по русскому языку и познакомилась в Москве со сверстниками из Монголии. И знание русского языка помогло им понять друг друга и найти множество интересных тем. Ряд авторов написали о том, что мечтают жить в России, а о стране узнают по книгам и сюжетам популярных российских блогеров.
Метки:
иностранные студенты

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева