EN
 / Главная / Все новости / Киргизская диаспора в России резко раскритиковала желающих лишить русский язык официального статуса

Киргизская диаспора в России резко раскритиковала желающих лишить русский язык официального статуса

Редакция портала «Русский мир»
18.01.2019


Киргизская диаспора в России крайне негативно отреагировала на заявление оппозиции, которая хочет лишить русский язык официального статуса в среднеазиатской республике. В заявлении Общероссийского киргизского конгресса этот вопрос назвали популистским, сообщает ИА REGNUM.

В документе политикам посоветовали начать заниматься конкретными делами, чтобы экономика развивалась, а жизнь людей на местах улучшалась. Можно подумать, указывают авторы заявления, что в стране уже решены все проблемы и остался только вопрос статуса русского языка.

Напомним, киргизская оппозиция хочет лишить русский язык государственного статуса. Этот вопрос в числе других политики предлагают вынести на конституционный референдум. По словам одного из них, страна нуждается в русском языке, но он может оставаться лишь языком международного общения. А государственным языком должен оставаться киргизский.

В Конгрессе отметили, что русский язык не мешает развитию экономики. Напротив, почти миллион мигрантов с его помощью зарабатывает деньги, вносит огромный вклад в экономику страны. «Россия — стратегический партнёр Киргизии, и членство республики в ЕАЭС даёт свои преимущественные плоды для мигрантов», — говорится в документе.

В свою очередь, руководитель Центра русского языка Киргизско-российского славянского университета Валентин Янцен убеждён, что политики, поднимая вопрос о статусе русского языка, с помощью таких сомнительных манипуляций пытаются заработать себе политический капитал. Он назвал бесплодной дискуссию вокруг этого вопроса. И те, кто её вновь заводят, расписываются в свой политической недальновидности и интеллектуальной беспомощности.
Метки:
статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева