EN
 / Главная / Все новости / Во Львовской области суд отменил запрет на русскоязычный «культурный продукт»

Во Львовской области суд отменил запрет на русскоязычный «культурный продукт»

Редакция портала «Русский мир»
17.01.2019


Львовский окружной административный суд признал незаконным решение о запрете произведений на русском языке, сообщает ТАСС. Тем самым суд удовлетворил иск общественного движения «Украинский выбор —  Право Народа», лидером которого является известный украинский политик Виктор Медведчук. Судебное заседание состоялось в среду, 16 января.  

Напомним, в организации запрет на это решение назвали дискриминационным и потребовали приостановить решение львовских властей. По мнению общественной организации, оно противоречит Конституции и другим законам Украины. Также оно идёт вразрез с международными обязательствами, взятыми на себя Киевом, в частности, нарушает рамочную конвенцию Совета Европы о защите нацменьшинств и Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств.

Как сообщал «Русский мир», ранее «русскоязычный культурный продукт» также запретили в Тернополе. Позднее их примеру последовали в Ивано-Франковске и Волыни. В этих областях мораторий продолжает действовать.

Уже стандартным стало объяснение, что таким образом депутаты якобы пытаются понизить градус напряжённости в обществе и мешают разжиганию межнациональной вражды. Народные избранники почему-то уверены, что подобными действиями они защищают информационное пространство страны «от гибридных воздействий государства-агрессора и преодоления последствий длительной русификации». Под запрет попали песни, фильмы, музыка.

В МИД РФ называют запрет «вопиющим» и предлагают международному сообществу обратить на него внимание. 
Метки:
статус русского языка, кризис на Украине

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева