EN
 / Главная / Все новости / Корейские школьники совершили виртуальное путешествие в Русский музей

Корейские школьники совершили виртуальное путешествие в Русский музей

Надежда Белкина, Пхеньян
10.01.2019


В Русском центре в Пхеньяне уже давно стали популярными занятия, посвящённые российским музеям. Особенно корейским школьникам нравятся виртуальные экскурсии. 120-летний юбилей Государственного Русского музея стал для этого достойным поводом. 

Во время виртуального путешествия ребята познакомились с историей основания музея. Они узнали о том, что в 1895 году Николай II издал указ «Об учреждении особого установления под названием “Русский музей императора Александра III”, а также о представлении для сей цели приобретенного в казну Михайловского дворца со всеми принадлежащими к нему флигелями, службами и садом».

Первый государственный музей национального искусства открыл двери для посетителей в 1898 году в специально приспособленном под него великокняжеском Михайловском дворце Санкт-Петербурга.

120 лет назад собрание музея состояло из 1,5 тысяч произведений. Его основой стали произведения искусства, переданные из Зимнего, Гатчинского и Александровского дворцов, из Эрмитажа и Академии художеств, а также частные коллекции, полученные музеем в дар. Сегодня насчитывается более 400 тысяч произведений, они демонстрируют тысячелетнюю историю русской культуры.  

К шедеврам коллекции музея корейские школьники отнеслись с особым интересом. Это «Последний день Помпеи» Карла Брюллова, «Девятый вал» Ивана Айвазовского, «Бурлаки на Волге» Ильи Репина, «Скачет красная конница» Казимира Малевича и другие произведения.

Ребята высказывали своё мнение о картинах мастеров, задавали много вопросов, хотели больше узнать о творчестве отдельных художников. Особенно их заинтересовало творчество художников-передвижников. Поэтому очередной разговор о русской живописи будет посвящён творчеству В. Г. Перова, чей 185-летний юбилей отмечается в январе. 
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пхеньяне, искусство, культура

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева