EN
 / Главная / Все новости / «Болдинская осень» в Ирландии: подведены итоги пушкинских конкурсов для школьников

«Болдинская осень» в Ирландии: подведены итоги пушкинских конкурсов для школьников

Редакция портала «Русский мир»
04.12.2018


Итоги конкурса «Болдинская осень» среди юных чтецов и художников подвели в Ирландии. Конкурсные работы в оргкомитет прислали дети из девяти стран — России, США, Италии, Египта и других. Конкурсанты читали произведения Александра Пушкина и рисовали иллюстрации к его сказкам.

В состав жюри вошли представители посольства России в Ирландии, члены организаций соотечественников, а также художники и журналисты, сообщает организатор конкурсов Русско-ирландская молодёжная организация «Шамрок» на своей странице в Facebook

Международный конкурс чтецов «Болдинская осень» состоялся в Ирландии во второй раз. По словам организаторов, они хотят вызвать у юных участников интерес к творчеству русских писателей, а также любовь к чтению и творческой работе с текстом.

Конкурс проходит в два раунда. Первый этап — отборочный. В учебных заведениях, которые прислали заявки в оргкомитет «Болдинской осени», определяли лучших чтецов в разных возрастных группах. После этого наступал этап прослушивания — участники записывали видеоролики со своими чтецкими работами, которые оценивало жюри.

Конкурс рисунков по произведениям Александра Пушкина собрал десятки юных участников из разных стран. Судя по представленным работам, самой большой популярностью у детей разных национальностей пользуются «Сказка о золотой рыбке» и поэма «Руслан и Людмила». Победители конкурса получат по почте подарки и дипломы.

Русско-ирландская молодёжная организация «Шамрок» проводит детские творческие конкурсы для формирования у русскоговорящих детей интереса к изучению русского языка и культуры России, а также для общения детей из разных стран. С огромным успехом прошёл в 2018 году конкурс детских рисунков на темы космонавтики.
Метки:
соотечественники, диалог культур

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева