Кишинэу вновь стал Кишинёвом. В Молдавии городам и сёлам вернули русские названия
Редакция портала «Русский мир»
16.11.2018
Депутаты нескольких фракций Парламента Молдавии, заручившись поддержкой специалистов Института лингвистики, смогли убедить коллег и собрали большинство голосов в пользу поправок, разрешающих телевизионных каналам и радиостанциям называть населённые пункты страны согласно правилам русского языка, сообщает «EADaily». Поправки были приняты в первом чтении. Поводом стало то, что в молдавском варианте названия многих населённых пунктов неизвестны широким массам. В особенности, русскоговорящим гражданам, чьи права ущемлялись.
Поправки коснутся, в первую очередь, русскоязычных средств массовой информации, которые теперь могут в своих статьях на русском языке писать не Кишинэу, а Кишинёв и не «бэлцане» (жители города Бельцы), а бельчане. Ранее по закону все СМИ, газетные, телевизионные, радийные и интернет-журналисты обязаны были указывать населённые пункты в румынском варианте. Это привело к тому, что во многих случаях зрителям и читателям было непонятно, о каком городе или селе идёт речь. По словам лидера фракции коммунистов молдавского парламента Владимира Воронина, современное телевидение Молдавии нужно смотреть с переводчиком.
Депутат-социалисты Владимир Батрынча отметил, что в прежнем виде закон не соответствовал международной практике, поскольку в разных языках различные правила и традиции произношения и написания тех или иных наименований.