EN
 / Главная / Все новости / Ретроспективный показ российских фильмов проходит в Канберре

Ретроспективный показ российских фильмов проходит в Канберре

Редакция портала «Русский мир»
13.11.2018

Ретроспективные показы российских фильмов начались в столице Австралии, сообщает ТАСС. Они проходят в рамках кинофестиваля «Русское возрождение» и посвящены вековому юбилею киностудии «Ленфильм». 

По словам посла России Григория Логвинова, фестиваль уже прочно вошёл в календарь культурных событий Австралии. Его полюбила публика, что доказывают до отказа заполненные зрительные залы. Билеты на показы исчезли из продажи задолго до начала кинофорума. 

Дипломат отметил, что фестиваль превратился в площадку, которая знакомит жителей Зелёного континента с российским кинематографом. Он также даёт возможность пообщаться с режиссёрами, актёрами, продюсерами. Кроме того, кинофорум объединяет вокруг себя всех, кто любит отечественную культуру и продвигает её в других странах.

В программу ретроспективы включили ленты, заслуженно вошедшие в золотой фонд кинематографа. В их числе «Дама с собачкой», «Гамлет», где в главной роли снимался великий Иннокентий Смоктуновский. Также состоится показ картины «Летят журавли», которая была награждена главным призом Каннского фестиваля. 

Основатель и организатор «Русского возрождения» Николай Максимов рассказал, что популярность фестиваля неизменно возрастает. И большую часть зрителей уже составляют не выходцы из России, а местные жители с европейскими корнями. 

Как сообщал «Русский мир», более двадцати фильмов, отобранных в фестивальную афишу, увидят зрители в пяти городах Австралии и в Новой Зеландии. Кинофестиваль продлится до 21 ноября.
Метки:
российское кино, фестиваль

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева