RUS
EN
 / Главная / Все новости / Вузы Сургута и Словакии договорились о совместном участии в проектах европейских научных фондов

Вузы Сургута и Словакии договорились о совместном участии в проектах европейских научных фондов

Редакция портала «Русский мир»
11.10.2018

Фото: myopenugra.ruСовместные пособия по русскому языку выпустят Сургутский педагогический университет и словацкий Университет Матея Бела. Также вузы будут обменивать студентами и преподавателями, участвовать в проектах научных фондов России и Европы — о расширении сотрудничества стороны договорились в ходе визита представителей российского вуза в Словакию, сообщает портал «Открытый регион — Югра».

Вузы сотрудничают менее полугода, соглашение было подписано в апреле в ходе приезда в Сургут преподавателей русского языка из словацкого университета. В рамках ответного визита педагоги из Югры обсудили с коллегами издание совместного пособия по русскому языку, которое выйдет в соавторстве учёных коллективов двух стран в текущем учебном году. Также на встрече шла речь об обмене студентами и преподавателями, о получении учащимися вузов дипломов российского и словацкого образцов.

Также в ходе визита российские педагоги прочитали для словацких русистов цикл лекций по повышению квалификаци по программе, разработанной в вузе Сургута. Кроме того, прошли дискуссии по поводу образовательных методик двух стран.
Метки:
соотечественники, российские вузы

Новости по теме

Новые публикации

В эти дни русскоязычные школьники Швеции начинают подготовку ко Дню русского языка, который уже несколько лет отмечается в этой стране 6 июня по инициативе председателя Ассоциации русских учителей Швеции Светланы Парминг. Корреспондент «Русского мира» побывала виртуально на одном из её уроков и поняла, что они гораздо шире простого изучения языка и даже во многом дополняют шведскую школьную программу.
Голландское издательство «Оршхот» недавно завершило работу над собранием сочинений Бориса Пастернака, выпустив последний, четвёртый, том, содержащий, в основном, письма поэта. Письма Пастернака перевела славист Петра Кувйе, написавшая предисловие к выпущенному тому. Об этом читателям сообщила газета NRC 15 февраля в большой статье редактора Михеля Крилаарса, озаглавленной «Он не боялся писать Сталину».