EN
 / Главная / Все новости / Фольклорный фестиваль «Покровские колокола» принимает гостей в Вильнюсе

Фольклорный фестиваль «Покровские колокола» принимает гостей в Вильнюсе

Редакция портала «Русский мир»
10.10.2018



Двенадцатый Международный фольклорный фестиваль «Покровские колокола» открывается сегодня, 10 октября, в Вильнюсе. Он проходит при поддержке фонда «Русский мир». Его главная задача — популяризация традиционной культуры и укрепление связи между странами в культурной сфере.

Фестиваль известен во многих странах мира — почти за полтора десятка лет своего существования его участниками стали этнографические ансамбли из Азербайджана, Белоруссии, Венгрии, Германии, Грузии, Испании, Италии, Казахстана, Китая, Латвии, Польши, Мексики, Норвегии, Голландии, России. Здесь и огромное количество маститых коллективов, и целая команда специалистов-этнографов, лучших педагогов.


В этом году на фестивале выступят музыканты Испании, Италии, Латвии, Польши, Германии, Грузии и других стран. Они будут представлять двенадцать государств. Из России приедут коллективы пяти различных вузов. Они прибудут вместе с ректорами. В празднике примут участие и лучшие коллективы национальных меньшинств Литвы, и литовские фольклорные ансамбли. Известные педагоги, среди которых немало профессоров, проведут мастер-классы для всех желающих, а народные мастера с разных уголков Литвы будут делиться с детьми и молодёжью секретами ремёсел.

«Покровские колокола» — единственный фестиваль в странах Балтии, который ежегодно делает заказы композиторам на сочинение произведений в стиле World music. В этом году на открытии фестиваля прозвучит произведение «Посвящение» Анатолия Шендерова. Его исполнят музыканты из разных стран.

Метки:
фольклор, Покровские колокола

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева