EN
 / Главная / Все новости / Запрет русскоязычных произведений во Львове обжаловали в суде

Запрет русскоязычных произведений во Львове обжаловали в суде

Редакция портала «Русский мир»
08.10.2018



Запрет произведений на русском языке, который недавно приняли во Львове, обжаловали через суд, сообщает ТАСС. С заявлением обратилось общественное движение «Украинский выбор — право народа», лидером которого является известный украинский политик Виктор Медведчук. В организации назвали это решение дискриминационным и потребовали приостановить решение львовских властей. По мнению общественной организации, оно противоречит Конституции и другим законам Украины. Также оно идёт вразрез с международными обязательствами, взятыми на себя Киевом.

Как сообщает «Русский мир», на территории Львовской области запретили использовать «культурный продукт» на русском языке в публичном пространстве.

По сообщениям местных средств массовой информации, соответствующее решение поддержали депутаты областного совета.

Парламентарии также считают необходимым создать специальную рабочую группу. В её задачи войдёт проведение регулярных разъяснительных бесед как с частными лицами, так и с юридическими.

Напомним, несколько дней назад депутаты Верховной рады рассмотрели проект закона об украинском языке. Документ под названием «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» прошёл первое чтение. Согласно этому законопроекту, украинский останется единственным государственным во всех сферах общественной жизни на всей украинской территории. Его употребление будет обязательным для всех органов власти на всех уровнях — от государственной до муниципальной. На нём будут работать сфера обслуживания, здравоохранение и образование.

Новый закон не затрагивает только межличностное общение и религию.
Метки:
статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева