Новые переводы русской классики издадут на средства гранта
Редакция портала «Русский мир»
02.10.2018
Институт перевода объявил приём заявок на переводы русской художественной литературы, современных российских авторов и русской классики. Конкурс проходит при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, сообщает сайт Года литературы.
Победителями конкурса могут стать переводчики с русского или других языков России на иностранные языки. Экспертный совет будет обращать внимание на актуальность выбранного произведения, профессионализм переводчика и участников, осуществивших новые переводы русской классики. Переводы, победившие в грантовом конкурсе, будут изданы в 2019–2020 годах.
При поддержке Института перевода в последние шесть лет изданы десятки произведений русских писателей. Благодаря грантовому конкурсу египтяне смогли прочитать повесть Андрей Платонова «Котлован», а в Греции издали роман «Петербург» Андрея Белого. Заявки можно представить до 31 января 2019 года, более подробная информация содержится на сайте Института перевода.
Новости по теме
Новые публикации
Знай русский! В меру сил или по мере сил? 23.04.2024
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?