EN
 / Главная / Все новости / Через четыре года в Нарве не останется русскоязычных гимназий

Через четыре года в Нарве не останется русскоязычных гимназий

Редакция портала «Русский мир»
04.09.2018

Спустя четыре года можно будет попрощаться с гимназическим образованием на русском языке в эстонской Нарве, считает депутат парламента балтийской республики Михаил Стальнухин. Планируется, что в городе к этому времени появится новая государственная гимназия, сообщает ИА Sputnik. Она рассчитана на девятьсот человек, а остальные пять гимназий, которые действуют в городе на сегодняшний день, будут расформированы. Они получат статус основных школ, где учатся девять лет. В новой школе будут учиться русские и эстонские ученики с десятого по двенадцатый класс. 

Парламентарий напомнил, что в государственных гимназиях образовательный процесс построен на государственном языке. Поэтому с принятием решения о закрытии муниципальных гимназий местные депутаты поставили крест на гимназическом русскоязычном образовании. 

В этом году в первый класс пошли больше полутысячи нарвитян. Всего в городе насчитывается около шести тысяч школьников. При этом в эстонской гимназии учатся порядка двухсот пятидесяти человек.

Как сообщал «Русский мир», Нарва — третий по величине город Эстонии. Согласно статистическим данным, эстоноязычное население города составляет лишь около двух процентов. Это сводит на нет все попытки властей заставить русских жителей города говорить на государственном языке. 

В прошлом году власти даже хотели для решения этой проблемы увеличить количество носителей эстонского языка, которые бы подали пример и способствовали его распространению. Они собирались переселить в город сто эстонцев, а также перенести в Нарву несколько государственных и культурных учреждений.
Метки:
русские школы, соотечественники, Нарва

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева