EN
 / Главная / Все новости / Организаторы продлили регистрацию на конкурс «Магистры русского языка»

Организаторы продлили регистрацию на конкурс «Магистры русского языка»

Редакция портала «Русский мир»
27.07.2018



Продолжается регистрация участников международного конкурса «Магистры русского языка», сообщает сайт Россотрудничества.

Как сообщал «Русский мир», главная идея конкурса — предоставить возможность выезжать на практику за границу магистрантам-филологам российских вузов, которые собираются стать преподавателями русского языка как иностранного.

Практику они смогут проходить в российских загранпредставительствах или при их поддержке в зарубежных университетах и школах. Планируется, что срок таких командировок мог бы составлять от трёх месяцев до полугода.

Пилотный проект уже был реализован в 10 странах с широкой географией — от Аргентины до Монголии. Поступают новые заявки от участников из самых разных государств — из постсоветских республик, стран Европы и Азии.

Сроки регистрации всех желающих присоединиться к проекту продлены до 31 августа 2018 года. По словам организаторов, это сделано по просьбам самих студентов.

Подать заявку можно на специальном сайте, посвящённом проекту. Для удобства конкурсантов открыт раздел «Помощь участникам», где размещены ответы на часто задаваемые вопросы. Здесь же можно ознакомиться с положением о конкурсе.

Чтобы попасть во второй этап конкурса, участникам необходимо также сформировать портфолио.

Новый проект подготовили Россотрудничество и Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина.
Метки:
русский язык, РКИ, Россотрудничество, ГИРЯП

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева