EN
 / Главная / Все новости / Григорий Карасин: Следует удвоить усилия по продвижению объективного образа России

Григорий Карасин: Следует удвоить усилия по продвижению объективного образа России

Редакция портала «Русский мир»
23.07.2018



Россотрудничеству нужно как можно активнее работать в направлении продвижения объективного образа России в других странах и разъяснять российскую позицию на международной арене, уверен Григорий Карасин, занимающий пост заместителя главы российского внешнеполитического ведомства.

«Следует удвоить усилия по продвижению объективного образа, разъяснению принципиальной линии нашей страны в мировых делах, в основе которой — опора на международное право и Устав ООН», — сказал дипломат в ходе совещания руководителей представительств и представителей Россотрудничества за рубежом, сообщает ТАСС. Как сообщал «Русский мир», в совещании участвуют и представители фонда «Русский мир».

Представитель Министерства иностранных дел также отметил, что политика Москвы строится на основании соблюдения положений международного права и устава ООН.

Григорий Карасин подчеркнул, что в качестве своего приоритета Москва выделяет вопросы развития диалога с конструктивно настроенной зарубежной общественностью, в том числе и в странах Запада. В центре внимание остаётся и работа с соотечественниками, проживающими за рубежом.

Дипломат отметил, что необходимо поддерживать предложения и идеи, нацеленные на укрепление связей соотечественников с исторической родиной — Россией. Всех членов российской диаспоры надо привлекать к крупным проектам, среди которых — «Георгиевская ленточка», «Бессмертный полк» и другие.
Метки:
Россотрудничество, общество, соотечественники, МИД РФ

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева