EN
 / Главная / Все новости / Рига не реагирует на обращение депутатов Европарламента в поддержку русскоязычного образования

Рига не реагирует на обращение депутатов Европарламента в поддержку русскоязычного образования

Редакция портала «Русский мир»
10.07.2018

Депутаты Европейского парламента Андрей Мамыкин и Мирослав Митрофанов, представляющие Латвию, нисколько не удивлены, что их послание с просьбой о пересмотре запрета преподавания на русском языке в частных вузах так и не дошло до адресатов. Европарламентарии отметили, что письмо не получил ни президент республики, ни глава Кабинета министров, ни даже сейм, сообщает ИА BaltNews.  

Это возмутительно, считает Андрей Мамыкин, представляющий партию «Русский союз Латвии». Тем не менее порочная практика — просто не отвечать на письма – сложилась в Латвии уже давно. Ни на одно послание, касающееся реформы образования, уничтожающей русскоязычное образование в стране, власти так и не ответили. Не сочли нужным отреагировать даже отпиской, несмотря на то что послания были официально зарегистрированы. 

Депутат парламента пообещал, что на следующий день письмо отнесут снова. Они собираются запечатлеть процесс передачи документа на фото и видео. Послание подписали сто пятнадцать парламентариев, представляющих все страны, входящие в Евросоюз. Они согласны, что запрет получения образования национальными меньшинствами на родном языке нарушает основные демократические принципы, на которых и зиждется ЕС. Кроме того, действия официальной Риги противоречат и взятым на себя международным обязательствам.
Метки:
соотечественники, русские школы, права человека, Рига

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева