EN
 / Главная / Все новости / Школьники из Чехии узнали Россию лучше и получили за это призы

Школьники из Чехии узнали Россию лучше и получили за это призы

Редакция портала «Русский мир»
15.06.2018



Итоги конкурса на знание русского языка и культуры «Узнай Россию лучше» подвели в российском посольстве в Чехии. В интеллектуальном состязании приняли участие 59 учащихся из семи чешских гимназий регионального уровня, где преподают русский язык. Победителей определили в трёх номинациях — среди тех, кто учит русский язык более трёх лет, 2-3 года и менее двух лет, сообщается на странице Посольства России в Чехии в Facebook.

Лидеров лингвистического и культурного соревнования поприветствовал посол России в Чехии Александр Змеевский и напомнил собравшимся, что после школы чешские русисты смогут претендовать на места в вузах России по линии двусторонних студенческих обменов.

Конкурс по инициативе средней школы проводится при посольстве уже в двенадцатый раз. В этом году по традиции участникам предлагали посоревноваться в знании лексики, фонетики, орфографии, синтаксиса и морфологии, а также вспомнить важные факты культуры России. Задания конкурса делились на открытые и закрытые. При оценивании жюри учитывало грамотность, содержательность ответов, их творческое начало и богатство словаря.

Трое конкурсантов стали лидерами конкурса в 2018 году. Это Н. Бездекова, изучающая русский язык уже более трёх лет, М. Поспишилик (2–3 года изучения языка) и П. Ткачова — до двух лет изучения. На встрече в посольстве наградили не только школьников, но и учителей-русистов, подготовивших конкурсантов к олимпиаде. Благодарственные письма получили преподаватели из Шумперка, Кромнержижа и Глинско.

Метки:
школьники, русский язык, конкурс

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева