EN
 / Главная / Все новости / Уничтожение среднего образования на русском языке в Латвии вызвало беспокойство экспертов ООН

Уничтожение среднего образования на русском языке в Латвии вызвало беспокойство экспертов ООН

Редакция портала «Русский мир»
07.06.2018

Эксперты Организации Объединённых Наций обеспокоены реформой образования в Латвии. К властям республики с соответствующим запросом обратились три докладчика ООН. В том числе по делам меньшинств (Фернан де Варенн), по свободе слова (Дэвид Кей) и по праву на образование (Кумбу Боли Барри). Эти обращения стали реакций на протест Латвийского комитета по правам человека, сообщает портал DELFI

Также в обращении к Риге упоминается и решение Конституционного суда о конституционности расплывчатых требований «лояльности», предъявляемых к учителям. На запросы представителей международной организации ответил глава латвийского внешнеполитического ведомства Эдгар Ринкевич. Он традиционно заверил ООН, что реформа образования не противоречит международным обязательствам, взятым на себя Латвией. 

Александр Кузьмин, член правления Латвийского комитета по правам человека, подчеркнул, что МИД дал ответ только после того, как парламент принял поправки в закон об образовании в окончательном чтении. Представительство Латвии в ООН также максимально затянуло дело и ответило на запрос только до 9 апреля, когда поправки были уже утверждены главой государства.

Напомним, несмотря на многочисленные акции протеста со стороны русскоязычного населения республики, президент Латвии подписал закон, который фактически ликвидирует среднее образование на русском языке.
Метки:
российские соотечественники, русские школы, права человека, ООН

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева