EN
 / Главная / Все новости / Видеообращение Юлии Скрипаль вызывает много новых вопросов, заявили в посольстве РФ

Видеообращение Юлии Скрипаль вызывает много новых вопросов, заявили в посольстве РФ

Редакция портала «Русский мир»
24.05.2018

Российские дипломаты ещё раз потребовали у британских властей встречи с Юлией Скрипаль. Они хотят убедиться, что россиянку не удерживают против её воли, сообщает ТАСС

Накануне женщину в первый раз после происшествия в Солсбери показали по телевидению. Она дала интервью, где рассказала, что пока продолжает восстанавливаться, но позже собирается вернуться на родину. Юлия Скрипаль выразила признательность посольству РФ за предложенную помощь и заявила, что не нуждается в ней.

Дипломаты порадовались тому, что здоровье Юлии Скрипаль не вызывает опасений, однако отметили, что видеозапись не уменьшила, а даже усилила тревогу, касающуюся условий, в которых её содержат. В посольстве указали на то, что Юлия просто читала текст, заранее составленный на английском языке и переведённый на русский. Точно так же выглядели и письма, написанные ранее ею собственноручно на двух языках. 

В дипмиссии подчеркнули, что данная запись не поможет Лондону отказаться от выполнения обязательств по консульским конвенциям и британские власти должны предоставить возможность пообщаться с гражданкой России. Только так можно убедиться, что её не удерживают против воли. Пока в этом остаются сомнения. 

Как накануне заявила представитель МИД РФ Мария Захарова, внешнеполитическое ведомство пытается связаться со Скрипаль каждый день. Это необходимо, чтобы удостовериться, что её не удерживают насильно и что за неё не выдают другого человека. Дипломаты также хотят получить из первых рук сведения о её здоровье и состоянии Сергея Скрипаля.
Метки:
дело Скрипаля, МИД РФ

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева