EN
 / Главная / Все новости / За издание брошюры о Даугавпилсе на русском языке накажут местных депутатов

За издание брошюры о Даугавпилсе на русском языке накажут местных депутатов

Редакция портала «Русский мир»
22.05.2018

Выделение средств на выпуск информационной брошюры на русском языке о городе Даугавпилсе не понравилось латвийскому ведомству, которое занимается борьбой с коррупцией, сообщает портал «Город».  

Его специалисты объявили, что решение депутатов краевой думы противоречит положениям закона «О государственном языке». Кроме того, парламентариев обвиняют в нарушении конституции и правил, установленных правительством республики. 

Теперь депутатов привлекают к административной ответственности за «растрату муниципальных средств». И первым, на кого наложили наказание, стал депутат Даугавпилсской краевой думы Эдгар Куцин, который представляет партию «Согласие», защищающую интересы русскоязычного населения Латвии. 

Даугавпилс — второй по величине город Латвии. В нём проживает около девяноста тысяч человек. При этом латыши составляют меньше двадцати процентов всех жителей. Большая часть даугавпильчан — русские (54 %). В связи с этим именно русский язык является основным языком общения.

К городу неравнодушен Центр госязыка. Его сотрудники внимательно следят за тем, чтобы власти города общались с населением исключительно на государственном языке. Так, мэр Даугавпилса Рихард Эйгимс может лишиться должности. По мнению Центра государственного языка, он недостаточно хорошо говорит по-латышски, чтобы занимать свой пост. Ведомство намерено обратиться в суд, чтобы аннулировать его депутатские полномочия.
Метки:
статус русского языка, Даугавпилс

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева