EN
 / Главная / Все новости / Соотечественники в Бангкоке провели фестиваль «Мы вместе»

Соотечественники в Бангкоке провели фестиваль «Мы вместе»

Редакция портала «Русский мир»
21.05.2018



Детский танцевальный фестиваль «Мы вместе» состоялся в Бангкоке. В качестве организаторов выступили российское дипломатическое представительство и факультет гуманитарных наук Университета Рамкамхенг. Об этом говорится на странице российского дипломатического представительства в Facebook.

На сцену вышли более сотни юных артистов в возрасте от 4 до 16 лет из ансамбля народного танца «Катюша», международной школы балета «Росинка», а также ученики школы при посольстве РФ в Таиланде. Мероприятие приурочили ко Дню защиты детей, который отмечают 1 июня.

По мнению российского посла Кирилла Барского, такие мероприятия очень важны, так как они помогают раскрыть творческий потенциал детей и воспитывают их в духе высокой культуры.

Декан факультета гуманитарных наук Рамкамхенгского университета Артрон Читсумон. На русском языке он рассказал о том, что этот проект содействует развитию сотрудничества двух стран в сфере культуры и образования и способствует повышению популярности русского языка. Профессор сказал с гордостью, что за 120 лет со времени установления дипломатических отношений России и Таиланду удалось наладить прочные дружественные связи между двумя народами, и мы должны воспитать будущее поколение таким образом, чтобы они смогли сберечь эту дружбу и взаимопонимание.

Все юные участники, независимо от возраста, были удостоены дипломов, медалей и памятных призов.
Метки:
российские соотечественники, русская культура, фестиваль, Бангкок

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева