Китайские студенты выполнили двухсторонний перевод интервью молодого российского фотографа
Русский центр в Даляне
18.05.2018
14 мая в Русском центре Даляньского университета иностранных языков провели очередное занятие в «Мастерской устного перевода». В нем принимали участие китайские магистранты I–II курсов и преподаватель по переводу с китайского языка на русский Ксения Душеина.
В первой части мероприятия студенты выполняли двухсторонний перевод интервью молодого российского фотографа Анастасии Болотиной. В этот раз студенты одновременно выполняли перевод с китайского языка на русский и наоборот, что является полной имитацией обычной работы переводчика. Ведь на конференциях и международных встречах иностранные журналисты задают вопросы респонденту на своём языке, затем переводчик переводит вопросы, респондент отвечает на своём языке, и переводчик переводит этот ответ журналисту. Такой вид перевода называется двухсторонним и является одним из наиболее часто встречающихся.
На нашем занятии студенты успешно воспроизвели обычный процесс работы переводчика. Они выполнили перевод без предварительной подготовки и справились со своей задачей. Потом студенты оживленно делились своим мнением о жизни фотографов и обсуждали переведенное интервью.
Ксения Владимировна оценила хороший уровень переводчиков, проанализировала недочёты и достоинства их работы и дала несколько советов по улучшению техники перевода.