EN
 / Главная / Все новости / 15 российских издательств принимают участие в Варшавской книжной ярмарке

15 российских издательств принимают участие в Варшавской книжной ярмарке

Редакция портала «Русский мир»
17.05.2018

Россия принимает участие в книжной ярмарке, которая открылась в польской столице сегодня, 17 мая. На национальном стенде можно познакомиться с книгами, выпущенными в пятнадцати отечественных издательствах. Среди них — сборники стихов, произведения современных писателей, энциклопедии и справочники, альбомы и научно-популярная литература, сообщает портал Роспечати

В первый день работы ярмарки запланирован круглый стол, посвящённый переводам книг русских писателей на польский язык. Он приурочен к юбилеям Ивана Тургенева, Максима Горького и Александра Солженицына. Их отмечают в 2018 году. 

Кроме того, читатели встретятся с Шамилем Идиатуллиным. Он расскажет о своей новой книге «Город Брежнев». 

Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина представит проект «Литературный экспресс — онлайн-маршрут по дорогам русской классики». В него вошли видеолекции и путеводители по жизни и творчеству десяти русских писателей: Лермонтова, Герцена, Тургенева, Толстого, Достоевского, Чехова, Брюсова, Блока, Пастернака и Пришвина. Для закрепления знаний пользователи могут ответить на вопросы десяти тестов. 

Кроме того, состоится презентация ещё одной новинки — интерактивного курса по речевому этикету «Волшебные русские слова».

Детский писатель Анна Гончарова обсудит свою новую книгу из серии «сказок, которые помогают» «Еня и Еля. Да здравствует футбол!».

Перед студентами Варшавского университета выступят Саша Филипенко и Алексей Макушинский. Они обсудят возможность зарабатывать литературным трудом.
Метки:
книги, выставка, Варшава

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева