Встреча на Эльбе: память народов 26.04.2024
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно. Марина Цветаева как писатель-прозаик
Валентина Вегвари, Печ
08.05.2018
2 мая в Русском центре Печского университета доцент будапештского университета имени Л. Этвеша Иштван Надь представил недавно вышедшие в Венгрии три тома переводов прозы Марины Цветаевой: «Повесть о Сонечке», сборник её эссе о собратьях по перу и её автобиографическую прозу под названием «Дом у Старого Пимена».
Перевод «Повести о Сонечке» сделал сам И. Надь, в двух других сборниках переводов участвовали его коллеги-литературоведы и профессиональные переводчики. Все три сборника вышли под редакцией И. Надь на средства автора при поддержке Реформатского прихода г. Папа в Венгрии.
В начале своего выступления докладчик отметил, что Цветаева обращала внимание в своих заметках, что прозу она любит почти так же, как и стихи, однако в Венгрии читатели больше знакомы с её поэзией. Поэтому в честь 125-летнего юбилея со дня её рождения три тома прозаических произведений, вышедшие в 2017 году, позволят любителям её творчества больше узнать о загадочной и романтической поэтессе ХХ века.
И. Надь подробно остановился на записях М. Цветаевой о В. Брюсове, К. Бальмонте и других, поделился своими раздумьями и проблемами в работе над переводом «Повести о Сонечке», а также ответил на вопросы присутствующих.
Гость подарил Русскому центру три тома переводов прозаических произведений М. Цветаевой, пожелал всем присутствующим познакомиться с её прозой и выразил надежду, что студенты и любители поэзии узнают Марины Цветаеву с другой стороны – как писателя-прозаика.