EN
 / Главная / Все новости / Посольство РФ в Лондоне назвало заявления постпреда Великобритании при ОЗХО лицемерием

Посольство РФ в Лондоне назвало заявления постпреда Великобритании при ОЗХО лицемерием

Редакция портала «Русский мир»
28.04.2018




Российские дипломаты назвали заявления постоянного представителя Великобритании при Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) Питера Уилсона лицемерными, сообщает РИА «Новости».

Такой была реакция российской стороны на слова Уилсона о том, что российско-сирийский брифинг с участием свидетелей событий в сирийском городе Дума подрывает работу ОЗХО. Британский постпред назвал встречу «трюком», проведение которого не поддержал гендиректор организации.

Представитель российского посольства подчеркнул, что Москва всегда считала, что ОЗХО должна занимать ведущую роль в расследовании произошедшего, поскольку только независимое расследование может установить истинность событий в Думе. По его мнению, Англия же на основании сомнительных «свидетельств», таких как, например, сообщения в социальных сетях, вместе со своими союзниками Францией и США обвинила власти Сирийской Республики в атаке на мирных граждан с применением химического оружия. «Более того, эти же три страны осуществили военные удары против независимого государства, нарушив фундаментальные принципы международного законодательства», — отметил представитель посольства. Он добавил, что «лицемерие британского представителя не имеет границ».

Как сообщал «Русский мир», в штаб-квартире организации прошёл брифинг для постоянных представителей при ОЗХО с участием свидетелей постановки химатаки в Думе. Всего было семнадцать участников, включая семью одиннадцатилетнего Хасана Диаба, который рассказал о том, как его поливали водой после предполагаемой химической атаки.


Метки:
химическое оружие, конфликт в Сирии, ОЗХО

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева