EN
 / Главная / Все новости / Польское содружество «Курск» продолжает отстаивать сохранение советских памятников

Польское содружество «Курск» продолжает отстаивать сохранение советских памятников

Редакция портала «Русский мир»
01.03.2018

Активисты польской организации «Курск» провели круглый стол, посвящённый намерению властей снести памятники советским воинам на территории Варминьско-Мазурского воеводства. 

Заседание состоялось в городе Лидзбарк-Варминьский. Почти четыре часа собравшиеся обсуждали ситуацию с разрушением советских памятников. На встречу приехали делегаты из Польши, Литвы, Латвии, Белоруссии и России. Они высказали мнение о том, что уничтожение монументов — это особый вид варварства и он не может быть оправдан никакими политическими мотивами. 

В работе круглого стола так и не принял участие Варминьско-Мазурский воевода, до которого хотели донести свои мысли активисты. В «Курске» подчеркнули, что чиновник не только не прислал на собрание своего заместителя, но даже не проинформировал о своём отсутствии. Тем не менее активисты надеются на дальнейший диалог с правительством по вопросу ликвидации памятников.

Напомним, что первый круглый стол состоялся в конце ноября прошлого года, спустя месяц после вступления в силу закона, позволяющего сносить памятники советским солдатам. Он касается почти двухсот пятидесяти мемориалов. Подпадают под действие закона и символы, посвящённые Красной армии, потому они «должны быть убраны из общественного пространства». Закон этот затронет и воинские захоронения: с могил советских солдат снимут серп и молот, портреты Иосифа Сталина, но останется символ Красной армии — пятиконечная звезда.
Метки:
Великая Отечественная война, памятники, общество Курск

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева