EN
 / Главная / Все новости / Закон о региональном статусе русского языка признан на Украине неконституционным

Закон о региональном статусе русского языка признан на Украине неконституционным

Редакция портала «Русский мир»
28.02.2018




Конституционный суд (КС) Украины признал не соответствующим основному закону принятый летом 2012 года закон «Об основах государственной языковой политики», передаёт ТАСС. Согласно ему, русский язык получал статус регионального там, где он являлся родным как минимум для десяти процентов населения, то есть в тринадцати из двадцати семи административно-территориальных единиц страны.

Напомним, что сразу после госпереворота в 2014 году Верховная рада пыталась отменить закон. Вопрос о статусе русского языка стал одной из причин конфликта на Украине. Действия парламента вызвали возмущение широких слоёв общества, а борьба за придание русскому статуса государственного языка стала одним из лозунгов сторонников федерализации. При этом Пётр Порошенко неоднократно заявлял, что единственным государственным языком останется украинский. Русскому языку на Украине пообещали предоставить специальный статус на местном уровне.

Недавно в Верховную раду Украины на рассмотрение был внесён новый законопроект «О языке». Депутаты — инициаторы этого закона — предлагают сделать украинский язык единственным и обязательным для всех органов государственной власти и местного самоуправления. Действие данного закона планируется распространить и на все высшие образовательные учреждения.

В октябре Порошенко подписал поправки к закону «Об образовании», который практически запрещает преподавание на любом другом языке, кроме украинского. Он также потребовал от учителей, чтобы школьники говорили на украинском языке даже на переменах. 

Читайте также: Языковой барьер     


Метки:
статус русского языка, конфликт на Украине

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева