EN
 / Главная / Все новости / Широкая Масленица в Ереване

Широкая Масленица в Ереване

Анна Ерзинкян, Ереван
20.02.2018

16 февраля в Русском центре Ереванского государственного университета отметили широкую Масленицу.

Студенты первого курса отделений французского и немецкого языков факультета романо-германской филологии под руководством преподавателей-русистов накрыли традиционный праздничный стол с блинами, мёдом, вареньем, яблоками, сушками и бубликами. На мероприятии прозвучали масленичные частушки, студентки станцевали русские народные танцы и научили всех собравшихся водить русский хоровод.

.

Студенты подготовили и представили интересные сообщения о традициях встречи весны и проводах зимы в разных странах (Франция, Германия, Англия, Россия, Армения), рассказали о сходствах и различиях в традициях разных народов, о языческих корнях русской Масленицы, армянского Барекендана, французского Мардигра и немецкого карнавала.

Затем студенты приняли участие в викторине о русских традициях и обычаях, приятно удивив преподавателей-русистов своими знаниями в области русского фольклора.

Как отметили сами студенты, в процессе подготовки к мероприятию они узнали много нового не только о русской Масленице и об армянском празднике Барекендан, но и раскрыли для себя сходства традиций русского и армянского народов. 

Руководитель Русского центра А. Нерсесян поблагодарила участников мероприятия за праздничное настроение, которым они заразили всех собравшихся, и отметила хороший уровень владения русским языком.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Ереване, Масленица

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева