EN
 / Главная / Все новости / «Лебединое озеро» закрыло XII Фестиваль российской культуры

«Лебединое озеро» закрыло XII Фестиваль российской культуры

Редакция портала «Русский мир»
27.12.2017

В Японии балетом «Лебединое озеро» завершился XII Фестиваль российской культуры, сообщает сайт Россотрудничества. Перед мероприятием с приветственным словом к зрителям обратились сопредседатель Фестиваля Михаил Швыдкой и заместитель председателя Либерально-демократической партии Японии Масахико Комура, после чего началось представление в исполнении труппы Санкт-Петербургского балета Якобсона.

Накануне прошла встреча Михаила Швыдкого с генеральным директором «Японского Фонда» Хироясу Андо, на которой обсуждались вопросы проведения в наступающем «перекрёстного» Года России и Японии в наших странах, а также поднимались иные культурно-гуманитарные темы. В частности, стороны проговорили детали, связанные с торжественной церемонией открытия и закрытия Года Японии в России и проведения так называемой «театральной олимпиады», масштабного цикла мероприятий, планируемых в двух странах режиссёрами Валерием Фокиным и Тадаси Судзуки.

Как сообщал портал «Русский мир», следующий, 2018-й, год станет Годом культурных обменов между Россией и Японией. В его рамках запланированы масштабные гастроли российских цирков и большая анимационная программа. Кроме того, у «Союзмультфильма» — одной из крупнейших российских студий — имеются обширные планы по развитию сотрудничества с компаниями из Японии. Состоятся Дни российского кино и Недели гастрономического туризма.
Метки:
русская культура, фестиваль, Михаил Швыдкой

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева