EN
 / Главная / Все новости / В России сняли фильм о проблемах русских матерей за рубежом

В России сняли фильм о проблемах русских матерей за рубежом

Редакция портала «Русский мир»
18.12.2017

Картину режиссёра Славы Росса «Сын» в скором времени покажет Первый канал, пишет «Российская газета». Эта лента станет первым кинофильмом, посвящённым проблемам, возникающим у русских матерей в западных странах. 

Фильм рассказывает историю любящей семьи, у которой отняли ребёнка якобы за жестокое обращение с ним. Причина, по которой забрали мальчика, неясна, её не понимают даже сами родители, которых сыграли Мария Миронова и Андрис Кейшс. В фильме также снимались Юозас Будрайтис, Мирдза Мартинсоне, Гундарс Аболиньш, Андрей Мерзликин и другие.

В основу картины легла история семьи россиянки Ирины Бергсет. Несколько лет назад норвежский суд отобрал у неё двоих детей и поместил их под опеку в приёмные семьи. Ей по суду запретили общение с шестилетним мальчиком из-за «реальной угрозы похищения ребёнка». Гражданину Норвегии Бьорну Микаэлю Бергсету запретили выезжать за пределы страны, оставив право воспитывать его за отцом.

Женщина утверждала, что её бывший супруг совершал преступления сексуального характера в отношении их общего ребёнка — Бьорна Микаэля. Впоследствии сын Бергсет от первого брака Александр Фролов заявил, что приёмный отец и к нему проявлял подобный интерес. Но в суде не нашли этому подтверждения.

Александр сбежал из приёмной семьи. Его задержали вместе с матерью на границе Польши и России. Более двух месяцев понадобилось, чтобы добиться его возвращения в Россию.

Продюсер Андрей Феофанов отмечает, что авторы картины уверены в том, что семья — главное и её нужно сохранять.
Метки:
российские дети, российское кино

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева