EN
 / Главная / Все новости / В США в третий раз прошёл Пушкинский книжный фестиваль

В США в третий раз прошёл Пушкинский книжный фестиваль

Редакция портала «Русский мир»
04.12.2017

Пушкинский книжный фестиваль состоялся в Нью-Йорке, сообщает ТАСС. Местом для его проведения стала публичная библиотека. Фестиваль состоялся при поддержке фонда «Русский мир». По словам Марины Терентьевой, возглавляющей Русский центр в Нью-Йорке, в первый раз Пушкинский фестиваль прошёл два года назад в столице Соединённых Штатов. 

Она отметила, что главной задачей форума стало знакомство людей, говорящих как на английском, так и на русском языке, с самыми интересными произведениями современной детской литературы. 

В рамках фестиваля работала выставка книжных новинок. Гостями мероприятия стали современные писатели. Посетители смогли пообщаться с ними, задать все вопросы, которые у них появились, обсудить развитие русскоязычной прозы и поэзии. 

Ведущим и главным героем фестиваля в полном соответствии с названием стал великий русский поэт. Пушкина играли сразу два актёра. Один исполнил роль маленького Александра, который рассказал о том, как он начал писать стихи. А затем пушкинские строчки прозвучали со сцены в исполнении взрослого актёра. Также юные артисты показали сцены из сказок Пушкина.

Специально на фестиваль приехал композитор Григорий Гладков, который исполнил свои песни из популярных мультфильмов.

Преподаватель русского языка и литературы для детей-билингвов Наталия Колодина, которая стояла у истоков фестиваля в Вашингтоне, рассказала, что многие соотечественники, проживающие за океаном, уехали из России больше десяти лет назад и мало знают о том, что сейчас происходит в детской литературе. Колодина отметила, что за последнее время она претерпела огромные изменения.
Метки:
русская литература, детская литература, фестиваль, Нью-Йорк

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева